¿Qué
es una traducción certificada?
Es una traducción que ha sido verificada formalmente para
propósitos oficiales. El documento que requiere una traducción
certificada debe incluir documentos que tiene que ser enviados al
departamento de inmigración o naturalización (como
actas de nacimiento, matrimonio, divorcio y defunción), transcripciones
oficiales (como certificados de preparatoria, títulos universitarios,
certificados de entrenamiento o diplomados), documentos regulatorios
(como consentimiento informado, protocolos, formas de investigación,
formas de reporte de casos)patentes y muchas otras.
¿Cómo una
traducción puede certificarse?
Se puede hacer de diferentes formas. El servicio depende de la
naturaleza del documento y su uso. Es importante verificar con tu
representante legal cual de las siguientes certificaciones son más
relevantes para tus propósitos
Servicio básico de
traduccion certificada.
Es una traducción la cual el traductor o la agencia a agregado
una declaración, atestiguando que la traducción sea
una traducción exacta y completa del texto original.
Servicio de Traducción
certificada por un traductor jurado.
Un traductor certificado o jurado es un profesional que ha sido
autorizado por el gobierno en cuestión a traducir y notariar
un documento. Cualquier traducción certificada por un traductor
certificado o jurado es un documento oficial. La traducción
es certificada con una declaración estampada la cual es escrita
en la lengua relevante, así como en ingles.
Servicio de traduccion certificada
por un Apostille
Esta es una certificación la cual el gobierno, usualmente
el departamento de estado, ministro de justicia o ministro foráneo,
autentica un documento como genuino. Una vez que un documento ha
sido apostillado, automáticamente es legalizado para usarse
en otro país.
|